Dialogue dans une langue censée être un patois d'Île-de-France.
Attribué par erreur à Cyrano de Bergerac. Premier d'une série de huit pamphlets publiés de 1649 à 1652 par Louis Richer, d'après l'édition critique de F. Deloffre, Paris, 1961.
Autres éditions : même lieu, même année, composition typographique différente, et nombreuses variantes de graphie et dans l'emploi des capitales ou des petites capitales initiales (BM00616, BM00617, BM00619, BM01254, BM01255) ; Paris, 1651, 8 p. in-4 (BM00620) ; dans un recueil éditorial intitulé "Recueil de diverses pieces. Qui ont paru durant les mouvemens derniers de l'année 1649.", 1650 (BM00059).
Sans marque décorative sur la p. de titre ; p. 3, l. 9/10 "len-/tendeman", l. 12 "ya" et "guieble", l. 20 "buuan", l. 21 "Caticheume", l. 22 "Patinoutre en Françoy", l. 26 "Gariau", l. 32 "Enfin" et "dy qui" ; p. 4, l. 3 "guieble" et "ainsin", l. 16 "py", l. 23 "Anfé", l. 27 "O [croix latine] " et "nan", l. 31 "su", l. 33 "ly", l. 36 "mule", "é" et "cé" ; p. 5, l. 2 "dé", l. 3 "bouttre", l. 5 "Preridan é", l. 7 "croupy", l. 9 "barricadre", l. 10 "iusqu'à" et "beau", l. 21 "couilleureine", l. 22 "hela", l. 24 "barricade" et "criy", l. 25 "cachi", l. 26 "Seigneur", l. 27 "vousiton", l. 30/31 "Espa-/gnols" ; p. 6, l. 1 "é y fire chãté le Tedion", l. 4 "n'en", l. 5 "lé" et "guieble", l. 6 "pore", l. 10 "dé", l. 11 "gasteau", l. 12 "tou lé", l. 13 "Seigneur", "quer l'en di qu'il auet bouté de la man-", l. 16 "Gearmain", l. 19 "ny sorti", l. 20 "dé soudar", l. 22 "pas" et "ioué", l. 28 "Saint Gearmain", l. 29 "Saint Clou", l. 31 "cé", l. 32 "fait", l. 33 "guiebea de", l. 34 "Pouronais", "d'autre" et "deuan", l. 35 "Signeur" et "Biaufor", l. 36 "brabi", l. 37 "Signeux" ; p. 7, l. 3 "vn" et "autre", l. 7, "Couarjuteu", l. 9 "Couariuteu", l. 10 "cesty là" et "Pazi", l. 21 "noute sain Pere le Paple", l. 22/23 "Cre-/-tienté", l. 23 "Lerchedu", l. 25 "guieble" et "c'est", l. 27 "Rouay du Pahis-bas", l. 36 "Ianin.", l. 37 "di son" ; p 8, l. 2 "de", l. 4 "lomé" et "lomé", l. 7 "barbaze" et "tre-tou", l. 8 "y a san", l. 9 "quan ara" et "nan fera", l. 10 "saccagé tretou", l. 12 "Parguienne" et "voge", l. 13 "par estre mor" et "viuvre ?", l. 14 "nen sera", l. 15 "vilage sera ban peneux, l. 15/16 "l'en ne / ly", l. 16 "l'en ne vara pu", l. 17 "placars", l. 18 "paroisse" et "tretou", l. 22 "t'anqueste" et "prouuarbe", l. 27 "denié", l. 28 "minagere", l. 33 "noute", l. 34 "si y fau" et "trambleron".
D'après Hubert Carrier, texte paru le 22 février 1649 (Bibliothèque Mazarine, Ms. 4682-1, f. 31 v).
Sig. B2, B2 ; le premier f. du premier cahier signé B.
Bandeau (frise de fleurons) gravé sur bois au titre de départ.
Moreau54.